[I SAY] Vague

By Natalia C - 星期三, 3月 29, 2006

Vague。最近突然很愛這個字。
那或許是一種 disguise。

老實說,最近真的過得不太像自己。
但我小心翼翼地不讓別人發現。
嗯。因為難為情。

不像自己,卻又彷彿是多年前某個早已迷失的意識,
悄悄地,尋回本屬於它的熟悉。

前天為了一門科目,發起瘋來K書。
一坐下就是八個小時呀,呵。
不過,即使清晨我仍頭腦清醒,但成績還是難看到不行。
或許,那個輝煌的時代,已經過去了吧。
什麼英文啦、成績啦,樣樣不精通了現在。

反之,我愛看起中文書來了。
這樣中文會有比較好嗎?
論寫作,說真的,我想我也不行了。
飢渴般地拼命擴展我的感官知覺,
但內在卻空蕩蕩?
我真是一個沒內涵的人哪。
腦袋連轉的動力都沒有。

我還擁有什麼呢?
大概只剩令人嫌惡的軀殼。

也許是壓抑到不行了。
沒有海,沒有流浪的生活,因此沒有養分。
縱然,我以為孤獨就是我的養分。

最近,專題,
加上聯合國即將不承認繁體中文字的新聞,
真是沸沸揚揚啊!
學了西方國家的語言,多年之後,
在與外國人交流之後,以及不斷閱讀,
我現在才發現中文的美。
好比說,孤獨與寂寞。
In English, which diction would you like to use for each?
我才疏學淺,只能想到 lone 這個字眼。
孤獨與寂寞是不同的,但我不知道在英文來說,
alone 跟 lonely,即使有差,又差多少呢?
熱鬧,英文哪個字才能確切表達?
撒嬌,英文怎麼說才能生動詮釋?

我還是喜歡繁體字。
不然,我叫它「正體字」,這樣夠獨特了吧?
我中文不好都覺得它美了。

房裡已經靜了好幾天,
連室友都快分不清門後的我是醒著還是睡了。
仰賴聽覺的我,居然抗拒起旋律。
僅有的,是窗外大路呼嘯而過的引擎聲,在深夜。

對於安靜,過往的畏懼,竟消散無蹤。

我覺得,我快窒息了。
誰來施捨給我一點自由的氧氣?
不愛這種夜裡屏息的難捱。

不想思考。不想說話。

All nonsense, actually.


- - - - -


『也許愛情就是這樣,用一種幸福交換另一種幸福,
 用一種悲傷交換另一種悲傷。』

     -- 楊志軍/藏獒/風雲時代(2006.02)/P.316


『「能放下的,不等於忘得了!」……
 或許不一定要忘掉,能放下,就是一件好事。』

     -- 何厚華/我沒有不快樂,只是很孤單/春天出版(2005.12)/P.99


『愛情,就如這風,就要吹過我了嗎?』

     -- 買醉的煙鬼/我的天使我的愛/北極之光(民94)/P.228


『失眠的夜腦子裡想的事情總是比較奇怪,
 意念在黑暗中盤桓,結論像泡沫般一個又一個飄升。』

     -- 吉本芭娜娜/鶇/時報出版(2004.09)/P.69

  • Share:

You Might Also Like

0 Comment