[SONG] Radiohead/Last Flowers

By Natalia C - 星期六, 2月 19, 2011



Artist: Radiohead
Album: In Rainbows (Bonus Disc / CD2)
    告白 電影原聲帶 Confessions "Kokuhaku" Original Soundtrack
Released Date: (In Rainbows) 2007/10/10
         (Kokuhaku OST) 2010/05/26
Label: (In Rainbows) Self-Released
    (Kokuhaku OST) Sony Music Entertainment [HSE-60044]
Genre: Alternative Rock/Brit-Pop/Soundtrack





Last Flowers 4'27"
Lyrics/Melody: Radiohead

Appliances have gone berserk, I cannot keep up
Treading on people's toes, snot-nosed little punk
And I can't face the evening straight, you can offer me escape
Houses move and houses speak
If you take me there, you'll get relief, relief
Relief, belief

But if I'm gonna talk, I just wanna talk
Please don't interrupt, just sit back and listen
'Cause I can't face the evening straight, you can offer me escape
Houses move and houses speak
If you take me there, you'll get relief, relief
Belief, relief, belief, relief

It's too much, too bright, too powerful
Too much, too bright, too powerful
Too much, too bright, too powerful
Too much, too bright, too powerful




<本人翻譯之中文歌詞>

最後的花朵

救護車的鳴笛狂響*(註1) 我撐不下去了*(註1)
乳臭未乾的小鬼 還是到處惹人生氣
我無法坦然面對黑暗 讓我逃離這命運*(註2)
這世界運轉如舊*(註3)
如果你帶我到那裡 你就能鬆口氣 鬆口氣了
解脫 解脫了

但若我要說話 我就只是想說話
請別打斷我 坐好聆聽就行
因我無法坦然面對黑暗 讓我逃離這命運
這世界運轉如舊
如果你帶我到那裡 你就能鬆口氣 鬆口氣了
相信 解脫 相信 解脫

難以承受 太過耀眼 太過強烈
難以承受 太過耀眼 太過強烈
難以承受 太過耀眼 太過強烈



*註一:此曲歌名與醫院有關,下文會解釋。Thom Yorke之前曾在官網表示,他在牛津那陣子天天都聽到救護車來來去去,故此就用我自己理解的意思解釋成句。

*註二:此句也是個人自己見解的譯句。原文字句直譯差不多是「我無法坦然面對夜晚,你能讓我逃走吧」,若與醫院聯想在一起,個人覺得夜晚應是指不想面對的病痛或死別,而主角想逃離那樣的結局。

*註三:依然是個人見解譯句。房子不斷在動,還會講話……感覺應是指人們的生活從未因任何人事物而停止運轉。


- - - - -


Acoustic Version of "Last Flowers" by Thom Yorke
Live in "Methodist Central Hall" (London) on April 16, 2005.


昨天網路上到處可以看到 Radiohead 釋出的新作《The King of Limbs》首波主打〈Lotus Flower〉MV(只是沒想到大部分的人討論原因是跟某網路名人有關XD),突然間就想到似乎曾有人來這裡詢問可否翻譯〈Last Flowers〉的事情(名字好像啊),索性剛好有空,就來翻吧!

歌名是來自一個在通往牛津 Radcliffe 醫院路上的標誌牌「Last Flowers till the Hospital」,意思是「到醫院前的最後群芳」,後稱為「Last Flowers」或「Cogs」。去年因作為日本電影【告白】主題曲而使之詢問度大起,也讓更多原本只久聞電台司令大名的人能藉由導演中島哲也的影像美學與選樂品味而真正聽到了 Radiohead 如詩般的樂章。畫面與音樂兩者相輔相成,竟融合得如此巧妙,更將兩者彼此張力向上大大推進許多。至於電影有多好看,我想於此我也無須多說了。



〈Last Flowers〉其實早在 1997 年發行《OK Computer》時就已創作完畢,只是當時團員們覺得此曲尚未成氣候而按下不表,直至 2005 年 Thom Yorke 公開演出此曲之後,網路上便開始流傳,到了 2007 年《In Rainbows》終於將之收進海外特別版 CD2。

果然我還是比較喜歡上個世紀的 Radiohead。稍微聽了一下《The King of Limbs》,說真的,就算我向來對英國搖滾舞棍有好感,我還是一次比一次難以適應大小眼叔叔的轉變。不過,他們依然是傳奇指標,地位難以取代,這是不可否認的。

可我還是比較想拿那幾張十幾年前的東西來聽,哭哭。

  • Share:

You Might Also Like

4 Comment

  1. 現在才看到這篇,原來你有寫新文!!!而且是電台頭讚啦!!

    回覆刪除
  2. 喔喔喔!翻得真好耶!!!

    這是我目前看過最字字血淚的
    (這形容詞是這樣用的嗎?)

    原文歌詞每個字我都看得懂~但是完全不懂他想表達什麼~所以意思一直無法串連起來

    有這篇偉大的翻譯實在太好了QAQ

    回覆刪除
  3. 太神奇了 ....竟然是ok computer 時期的出品... 但配上告白上竟然如此完美...歌詞的中間那一段就彷如電影中同學a在細說自己如何殺害老師女兒那一段....
    if i gonna talk ,i just wanna talk
    please dont interuppt ,just sit back and listen ...
    完全是那一段.....

    回覆刪除